- Услуги
- Цена и срок
- О компании
- Контакты
- Способы оплаты
- Гарантии
- Отзывы
- Вакансии
- Блог
- Справочник
- Заказать консультацию
Классика на то и классика, чтобы ее бесконечно пересматривать и интерпретировать – иначе новые постановки пьес, знакомых до каждого слова, почти теряют смысл. Современный зритель давно привык к превращениям трагедии в фарс и наоборот.
Смешные, безобидно-убогие персонажи Чехова в его спектакле стали устрашающими монстрами, чье главное общее свойство – пуленепробиваемая тупость, окрашенная в разные тона. Жених (артист Карэн Бадалов) туп томительно-занудливо, он бесконечно повторяет, что “женитьба – шаг серьезный”, и без устали перечитывает-пересчитывает по записной книжке.
Невеста (Ольга Левитина) – идиотически смеющаяся кукла Барби в длинной фате, ее папаша (Владимир Епифанцев) – агрессивный дебил; телеграфист Ять, в адрес которого произносится бессмертная фраза “Они хочут свою образованность показать”, и жаждущая “поэзии” акушерка Змеюкина (Марина Глуховская) – кретины с претензией на интеллигентность и эмансипированность.
Заметим, что этой нежной парочке режиссер дал немного “чужого” текста: молодой человек в экстазе декларирует Северянина, а барышне промеж своих собственных экзальтированных вскриков вставляет вдруг “я чайка!”; чуть расширен и текст кондитера Дымбы, который к знаменитому “в Греции все есть” добавляет: “люди, львы, орлы и куропатки”.
Дополнения вроде бы почти капустниче-ские, но эффект их совершенно противоположный: непритязательная “свадьба” неожиданно оказывается своеобразным мифом “чеховской интеллигенции”.
Впрочем, режиссер вообще далеко ушел от Чехова, пусть даже “опущенного”: его спектакль – о мире, окончательно рухнувшем в бездну. О мире, где любовь, радость, красота обратились в гнусную пародию на самих себя.
Несмотря на задуманную сниженность образа, режиссер “позволяет” испытывать вполне человеческую боль, а зрителям – сочувствовать им.
Первый раз это парадоксальное чувство возникает, когда объединившаяся в агрессии свадьба стремится исторгнуть Ятя, и он, мгновенно растеряв свои амбиции, став маленьким и жалким, горестно говорит:
и долго-долго тащится к двери и долго, судорожно в нее проталкивается – но эта скорбная нота быстро растворяется в следующем безобразном скандале.
Во второй раз – в сцене ухода оскорбленного “генерала” – она звучит продолжительней и сильнее, и кажется даже, что невеста, помогающая старику добраться до двери, прониклась к нему состраданием и стала, таким образом, похожа на человека.
Но лишь только он скрывается, как Дашенька поворачивает к публике идиотически радостное личико и произносит свою основную реплику, задававшую тон всему ее сценическому поведению:
Остается только понять, почему все-таки Фоменко нагрузил столь безобидную пьесу такой почти эсхатологической жутью. С вещами многослойными, по-настоящему глубокими Фоменко в последние годы дела имел мало, предпочитая просто хорошие пьесы вроде “Без вины виноватых” или “Великолепного рогоносца” – все выходило замечательно.
Итак, веселая “Свадьба” обернулась страшным гротескным реквием; впрочем, иногда и на этом спектакле случается посмеяться.